Страница 1 из 1

PLM/PDM системы, локализованные для нескольких языков

Добавлено: 22 июн 2006, 14:08
bsw777
Коллеги! Есть ли у кого сведения о системах класса PLM/PDM, которые имеют приличную локализацию на английском, русском и испанском языках.

Добавлено: 23 июн 2006, 13:20
Николай Ширяев
Многие ведущие зарубежные системы имеют испанские версии (английские - так практически все).
Другое дело, что в каждом конкретном случае нужно разбираться с политикой лицензирования (то есть, можно ли одновременно использовать версию с английским, испанским или еще каким языком).
С локализацией на русский язык дело обстоит несколько хуже, хотя пользовательский интерфейс обычно локализован.

Из отечественных систем как минимум Lotsia PDM PLUS имеет версии на русском и английском языке (раньше была еще и португальская) и позволяет использовать одновременно несколько языковых интерфейсов (она изначально мультиязычная).

Другое дело, что помимо простого перевода интерфейса и документации важно еще и соответствие требованиям национальных стандартов. А это уже гораздо более сложный вопрос.

Если Вы конкретизируете свои требования (что именно Вы понимаете под локализацией, и какие задачи планируете решать), то можно будет ответить более точно.

Добавлено: 28 июн 2006, 14:52
bsw777
Уточняю постановку вопроса. Предполагается реализовать совместныйпроект с предприятием в стране где официальный язык испанский. Но желательно, чтобы мы в России работали на русской версии, а они там на испанской и/или английской версиях. Спасибо за оперативный отклик.

Добавлено: 28 июн 2006, 17:37
Николай Ширяев
Ну, в таком случае ситуация упрощается: Вы можете работать на русской версии, а Ваши коллеги -- на английской (или испанской). На данные это влиять не должно (разумеется, без ввода информации на понятном Вашим коллегам языке обойтись не получится).

Конкретных вариантов систем множество (рекламировать никого конкретно не буду, но, и у нас и у Dassault Systemes, и у UGS, и у PTC есть как английские, так и русские (с разной степенью русификации) версии), так что нужно смотреть на дополнительные требования:
- поддержка территориально-распределенного режима работы;
- интеграция с приложениями (в первую очередь, САПР);
- наличие технической поддержки;
- цена покупки и сопровождения,
- допустимые сроки ввода системы в промышленную эксплуатацию т.п.

Если у Ваших партнеров есть какие-либо конкретные требования к системе, то лучше их согласовать заранее, прежде чем выбирать какую-либо систему (к примеру, был прецедент, когда зарубежный партнер отказывался использовать программы, разработанные в США или Израиле).

Добавлено: 03 июл 2006, 13:39
bsw777
Cпасибо. О русско-английской двуязычности "китов" рынка PLM/PDM я, в принципе, знал. Вопрос об испанском. Как сложно (дорого) научить Lotsia. Или м.б. есть готовые трехязычные решения.

Добавлено: 04 июл 2006, 11:54
Николай Ширяев
Lotsia PDM PLUS изначально поддерживает мультиязычность, и средства для локализации на другие языки для нее имеются.
Относительно сроков и стоимости локализации на испанский -- все зависит от полноты локализации (нужно ли сразу же переводить документацию, или достаточно только интерфейса и т.п.).
Эти вопросы могут быть обговорены при приобретении системы.
Если Вы настроены серьезно, то можем обсудить этот вопрос по электронной почте (есть в профиле) или по телефону ((495) 74-804-74).